2 Rois 9:18 - Nouvelle Edition de Genève 197918 Le cavalier alla au-devant de Jéhu, et dit: Ainsi parle le roi: Est-ce la paix? Et Jéhu répondit: Que t'importe la paix? Passe derrière moi. La sentinelle en donna avis, et dit: Le messager est allé jusqu'à eux, et il ne revient pas. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192318 Le cavalier alla au-devant de Jéhu et dit: « Ainsi dit le roi: Est-ce la paix? » Et Jéhu répondit: « Que t'importe la paix? Passe derrière moi. » La sentinelle en donna son avis, en disant: « Le messager est allé jusqu'à eux, et il ne revient pas. » অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls18 Le cavalier alla au-devant de Jéhu, et dit: Ainsi parle le roi: Est-ce la paix? Et Jéhu répondit: Que t'importe la paix? Passe derrière moi. La sentinelle en donna avis, et dit: Le messager est allé jusqu'à eux, et il ne revient pas. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique18 Celui qui était monté sur le char alla donc au-devant de Jéhu, et lui dit : Apportez-vous la paix ? Jéhu lui répondit : Qu'y a-t-il de commun entre toi et la paix ? Passe, et suis-moi. La sentinelle en donna aussitôt avis, et dit : Le messager est allé à eux, mais il ne revient pas. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français18 Et l’homme à cheval partit à sa rencontre, et dit : Ainsi a dit le roi : Est-ce la paix ? Et Jéhu dit : Qu’as-tu à faire de la paix ? Tourne, [et passe] derrière moi. Et la sentinelle annonça, disant : Le messager est venu jusqu’à eux, et il ne revient pas. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni18 Le cavalier à cheval va à son abord et dit: "Ainsi dit le roi: Paix?" Iéhou dit: "Qu'en est-il de toi et de la paix? Passe derrière moi." Le guetteur le lui rapporte pour dire: "Le messager est venu à eux et n'est pas retourné." অধ্যায়টো চাওক |