2 Rois 6:27 - Nouvelle Edition de Genève 197927 Il répondit: Si l'Eternel ne te sauve pas, avec quoi te sauverais-je? avec le produit de l'aire ou du pressoir? অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192327 Il dit: « Si Yahweh ne te sauve pas, avec quoi pourrais-je te sauver? Avec le produit de l'aire ou du pressoir? » অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls27 Il répondit: Si l'Éternel ne te sauve pas, avec quoi te sauverais-je? avec le produit de l'aire ou du pressoir? অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique27 Voici une femme qui m'a dit : Donne ton fils, afin que nous le mangions aujourd'hui, et demain nous mangerons le mien. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français27 Et il dit : Si l’Éternel ne te sauve pas, comment te sauverais-je ? Serait-ce au moyen de l’aire ou de la cuve ? অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni27 Il dit: "IHVH-Adonaï ne te sauve pas. D'où te sauverais-je? Est-ce de l'aire ou de la cuve?" অধ্যায়টো চাওক |