2 Rois 5:9 - Nouvelle Edition de Genève 19799 Naaman vint avec ses chevaux et son char, et il s'arrêta à la porte de la maison d'Elisée. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19239 Naaman vint avec ses chevaux et son char, et il s'arrêta à la porte de la maison d'Elisée. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls9 Naaman vint avec ses chevaux et son char, et il s'arrêta à la porte de la maison d'Élisée. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 Naaman vint donc avec ses chevaux et ses chars, et s'arrêta à la porte de la maison d'Elisée. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français9 Et Naaman vint avec ses chevaux et avec son char, et se tint à l’entrée de la maison d’Élisée. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 Na'amân vient avec ses chevaux et son char. Il se tient à l'ouverture de la maison d'Èlisha'. অধ্যায়টো চাওক |
Or Elisée était dans sa maison et les anciens étaient assis auprès de lui. Le roi envoya quelqu'un devant lui. Mais avant que le messager soit arrivé, Elisée dit aux anciens: Voyez-vous que ce fils d'assassin envoie quelqu'un pour m'ôter la tête? Ecoutez! quand le messager viendra, fermez la porte, et repoussez-le avec la porte: le bruit des pas de son maître ne se fait-il pas entendre derrière lui?