2 Rois 4:42 - Nouvelle Edition de Genève 197942 Un homme arriva de Baal-Schalischa. Il apporta du pain des prémices à l'homme de Dieu, vingt pains d'orge, et des épis nouveaux dans son sac. Elisée dit: Donne à ces gens, et qu'ils mangent. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192342 Un homme vint de Baal-Salisa, apportant à l'homme de Dieu du pain des prémices, savoir vingt pains d'orge, et du blé frais dans son sac. Elisée dit: « Donne aux gens, et qu'ils mangent. » অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls42 Un homme arriva de Baal Schalischa. Il apporta du pain des prémices à l'homme de Dieu, vingt pains d'orge, et des épis nouveaux dans son sac. Élisée dit: Donne à ces gens, et qu'ils mangent. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique42 Et il vint un homme de Baal-Salisa, qui portait à l'homme de Dieu des pains des prémices, vingt pains d'orge, et du froment nouveau (blé nouveau) dans son sac. Elisée dit : Donne à manger au peuple (, afin qu'il mange). অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français42 Et il vint de Baal-Shalisha un homme qui apporta à l’homme de Dieu du pain des premiers fruits, 20 pains d’orge et du grain en épi dans son sac. Et [Élisée] dit : Donne [cela] au peuple, et qu’ils mangent. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni42 Un homme vient de Ba'al Shalisha. Il fait venir pour l'homme d'Elohîms du pain des prémices: vingt pains d'orge et du gruau dans son bissac. Il dit: "Donne au peuple. Qu'ils mangent!" অধ্যায়টো চাওক |