2 Rois 4:30 - Nouvelle Edition de Genève 197930 La mère de l'enfant dit: L'Eternel est vivant et ton âme est vivante! je ne te quitterai point. Et il se leva et la suivit. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192330 La mère de l'enfant dit : « Yahweh est vivant et ton âme est vivante! Je ne te quitterai point. » Et Elisée se leva et la suivit. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls30 La mère de l'enfant dit: L'Éternel est vivant et ton âme est vivante! je ne te quitterai point. Et il se leva et la suivit. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique30 Mais la mère de l'enfant dit à Elisée : Vive le Seigneur (vit) et vive votre âme (vit), je ne te quitterai pas. Il alla donc avec elle, et il la suivit. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français30 Et la mère du jeune garçon dit : L’Éternel est vivant, et ton âme est vivante, que je ne te laisserai point ! Et il se leva, et s’en alla après elle. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni30 La mère de l'adolescent dit: "Vive IHVH-Adonaï, vive ton être: je ne t'abandonnerai pas." Il se lève et va derrière elle. অধ্যায়টো চাওক |