2 Rois 3:13 - Nouvelle Edition de Genève 197913 Elisée dit au roi d'Israël: Qu'y a-t-il entre moi et toi? Va vers les prophètes de ton père et vers les prophètes de ta mère. Et le roi d'Israël lui dit: Non! car l'Eternel a appelé ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192313 Elisée dit au roi d'Israël: « Que me veux-tu, toi? Va vers les prophètes de ton père et vers les prophètes de ta mère. » Et le roi d'Israël lui dit: « Non, car Yahweh a appelé ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. » অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls13 Élisée dit au roi d'Israël: Qu'y a-t-il entre moi et toi? Va vers les prophètes de ton père et vers les prophètes de ta mère. Et le roi d'Israël lui dit: Non! car l'Éternel a appelé ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique13 Et (Or) Elisée dit au roi d'Israël : Qu'y a-t-il de commun entre vous et moi ? Allez aux prophètes de votre père et de votre mère. Le roi d'Israël lui dit : D'où vient que le Seigneur a assemblé ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab ? অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français13 Et Élisée dit au roi d’Israël : Qu’y a-t-il entre moi et toi ? Va vers les prophètes de ton père et vers les prophètes de ta mère. Et le roi d’Israël lui dit : Non ; car l’Éternel a appelé ces trois rois pour les livrer en la main de Moab. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni13 Èlisha' dit au roi d'Israël: "Qu'y a-t-il entre moi et toi? Va vers les inspirés de ton père et les inspirés de ta mère." Le roi d'Israël lui dit: "Non! Car IHVH-Adonaï a appelé ces trois rois pour les donner en main de Moab." অধ্যায়টো চাওক |