2 Rois 20:14 - Nouvelle Edition de Genève 197914 Esaïe, le prophète, vint ensuite auprès du roi Ezéchias, et lui dit: Qu'ont dit ces gens-là, et d'où sont-ils venus vers toi? Ezéchias répondit: Ils sont venus d'un pays éloigné, de Babylone. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192314 Mais Isaïe, le prophète, vint auprès du roi Ezéchias, et lui dit: « Qu'ont dit ces gens-là, et d'où sont-ils venus vers toi? » Ezéchias répondit: « Ils sont venus d'un pays éloigné, de Babylone. » অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls14 Ésaïe, le prophète, vint ensuite auprès du roi Ézéchias, et lui dit: Qu'ont dit ces gens-là, et d'où sont-ils venus vers toi? Ézéchias répondit: Ils sont venus d'un pays éloigné, de Babylone. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique14 Le prophète Isaïe vint ensuite trouver le roi Ezéchias, et lui dit : Que vous ont dit ces hommes, et d'où sont-ils venus auprès de vous ? Ezéchias lui répondit : Ils sont venus vers moi d'un pays lointain, de Babylone. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français14 Et Ésaïe, le prophète, vint vers le roi Ézéchias, et lui dit : Qu’ont dit ces hommes, et d’où sont-ils venus vers toi ? Et Ézéchias dit : Ils sont venus d’un pays éloigné, de Babylone. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni14 Iesha'yahou, l'inspiré, vient vers le roi Hizqyahou et lui dit: "Qu'ont dit ces hommes? D'où sont-ils venus vers toi?" Hizqyahou dit: "Ils sont venus vers moi d'une terre lointaine, de Babèl." অধ্যায়টো চাওক |