Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




2 Rois 19:36 - Nouvelle Edition de Genève 1979

36 Alors Sanchérib, roi d'Assyrie, leva son camp, partit et s'en retourna; et il resta à Ninive.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

36 Et Sennachérib, roi d'Assyrie, ayant levé son camp, partit et s'en retourna, et il resta à Ninive.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

36 Alors Sanchérib, roi d'Assyrie, leva son camp, partit et s'en retourna; et il resta à Ninive.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

36 et il revint dans son pays, et demeura à Ninive.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

36 Et Sankhérib, roi d’Assyrie, partit, et s’en alla et s’en retourna, et habita à Ninive.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

36 Sanhérib, roi d'Ashour, part. Il va, retourne et habite Ninevé.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




2 Rois 19:36
9 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Parce que tu es furieux contre moi,Et que ton arrogance est montée à mes oreilles,Je mettrai ma boucle à tes narines et mon mors entre tes lèvres,Et je te ferai retourner par le chemin par lequel tu es venu.


Il s'en retournera par le chemin par lequel il est venu,Et il n'entrera point dans cette ville, dit l'Eternel.


Je vais mettre en lui un esprit tel que, sur une nouvelle qu'il recevra, il retournera dans son pays; et je le ferai tomber par l'épée dans son pays.


Lève-toi, va à Ninive, la grande ville, et crie contre elle! car sa méchanceté est montée jusqu'à moi.


Oracle sur Ninive. Livre de la prophétie de Nahum, d'Elkosch.


C'en est fait: elle est mise à nu, elle est emmenée; Ses servantes gémissent comme des colombes, Et se frappent la poitrine.


Les hommes de Ninive se lèveront, au jour du jugement, avec cette génération et la condamneront, parce qu'ils se repentirent à la prédication de Jonas; et voici, il y a ici plus que Jonas.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন