2 Rois 18:20 - Nouvelle Edition de Genève 197920 Tu as dit: Il faut pour la guerre de la prudence et de la force. Mais ce ne sont que des paroles en l'air. En qui donc as-tu placé ta confiance, pour t'être révolté contre moi? অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192320 Tu as dit -- paroles en l'air! -- J'ai conseil et force pour la guerre. Et maintenant, en qui te confies-tu pour te révolter contre moi? অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls20 Tu as dit: Il faut pour la guerre de la prudence et de la force. Mais ce ne sont que des paroles en l'air. En qui donc as-tu placé ta confiance, pour t'être révolté contre moi? অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique20 Vous avez peut-être formé le dessein de vous préparer au combat ; mais en quoi mettez-vous votre confiance, pour oser vous opposer à moi ? অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français20 Tu dis (ce ne sont que paroles des lèvres) : Le conseil et la force [sont là] pour la guerre. Maintenant, en qui te confies-tu que tu te révoltes contre moi ? অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni20 Tu as dit: অধ্যায়টো চাওক |