2 Rois 17:17 - Nouvelle Edition de Genève 197917 Ils firent passer par le feu leurs fils et leurs filles, ils se livrèrent à la divination et aux enchantements, et ils se vendirent pour faire ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, afin de l'irriter. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192317 Ils firent passer par le feu leurs fils et leurs filles, ils pratiquèrent la divination et les enchantements, et ils s'appliquèrent à faire ce qui est mal aux yeux de Yahweh, de manière à l'irriter. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls17 Ils firent passer par le feu leurs fils et leurs filles, ils se livrèrent à la divination et aux enchantements, et ils se vendirent pour faire ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, afin de l'irriter. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique17 Ils sacrifiaient (sacrifièrent) leurs fils et leurs filles, et les faisaient (firent) passer par le feu. Ils s'étaient attachés aux divinations et aux augures, et ils s'étaient livrés (s'abandonnèrent) au mal pour le commettre devant le Seigneur, de manière à l'irriter (en sorte qu'ils l'irritèrent). অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français17 Et ils firent passer leurs fils et leurs filles par le feu, et pratiquèrent la divination et s’adonnèrent aux enchantements, et se vendirent pour faire ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, pour le provoquer à colère. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni17 Ils ont fait passer leurs fils et leurs filles au feu, ils ont charmé des charmes, pratiqué la divination, et se sont vendus pour faire le mal aux yeux de IHVH-Adonaï, pour l'irriter. অধ্যায়টো চাওক |
Il fit passer ses fils par le feu dans la vallée des fils de Hinnom; il observait les nuages et les serpents pour en tirer des pronostics, il s'adonnait à la magie, et il établit des gens qui évoquaient les esprits et qui prédisaient l'avenir. Il fit de plus en plus ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, afin de l'irriter.