2 Rois 16:14 - Nouvelle Edition de Genève 197914 Il éloigna de la face de la maison l'autel d'airain qui était devant l'Eternel, afin qu'il ne soit pas entre le nouvel autel et la maison de l'Eternel; et il le plaça à côté du nouvel autel, vers le nord. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192314 Il éloigna de devant la maison, d'entre le nouvel autel et la maison de Yahweh, l'autel d'airain qui était devant Yahweh, et il le plaça à côté du nouvel autel, vers le nord. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls14 Il éloigna de la face de la maison l'autel d'airain qui était devant l'Éternel, afin qu'il ne fût pas entre le nouvel autel et la maison de l'Éternel; et il le plaça à côté du nouvel autel, vers le nord. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique14 Il transféra l'autel d'airain, qui était devant le Seigneur, de devant la face du temple, du lieu de l'autel et du temple du Seigneur, et il le mit à côté de l'autel vers le nord. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français14 Et quant à l’autel d’airain qui était devant l’Éternel, il le fit avancer de devant la maison, d’entre [son] autel et la maison de l’Éternel, et le mit à côté de [son] autel, vers le nord. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni14 L'autel de bronze, face à IHVH-Adonaï, il le présente en façade de la Maison, entre l'autel et la Maison de IHVH-Adonaï. Il le donne sur le flanc de l'autel, au septentrion. অধ্যায়টো চাওক |
Et le roi Achaz donna cet ordre au sacrificateur Urie: Fais brûler sur le grand autel l'holocauste du matin et l'offrande du soir, l'holocauste du roi et son offrande, les holocaustes de tout le peuple du pays et leurs offrandes, verses-y leurs libations, et répands-y tout le sang des holocaustes et tout le sang des sacrifices; pour ce qui concerne l'autel d'airain, je m'en occuperai.