2 Corinthiens 7:3 - Nouvelle Edition de Genève 19793 Ce n'est pas pour vous condamner que je parle de la sorte; car j'ai déjà dit que vous êtes dans nos cœurs à la vie et à la mort. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19233 Ce n'est pas pour vous condamner que je dis cela, car je viens de le dire: vous êtes dans nos cœurs à la mort et à la vie. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls3 Ce n'est pas pour vous condamner que je parle de la sorte; car j'ai déjà dit que vous êtes dans nos coeurs à la vie et à la mort. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique3 Je ne dis pas cela pour vous condamner, car j'ai déjà dit que vous êtes dans nos cœurs à la mort et à la vie. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français3 Je ne dis pas ceci pour [vous] condamner, car j’ai déjà dit que vous êtes dans nos cœurs à mourir ensemble et à vivre ensemble. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni3 Je ne parle pas pour condamner. Oui, je l'ai déjà dit: vous êtes en nos coeurs pour mourir ensemble et pour vivre ensemble. অধ্যায়টো চাওক |