2 Corinthiens 7:12 - Nouvelle Edition de Genève 197912 Si donc je vous ai écrit, ce n'était ni à cause de celui qui a fait l'injure, ni à cause de celui qui l'a reçue; c'était afin que votre empressement pour nous soit manifesté parmi vous devant Dieu. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192312 Aussi bien, si je vous ai écrit, ce n'est ni à cause de celui qui a fait l'injure, ni à cause de celui qui l'a reçue, mais pour que votre dévouement pour nous éclatât parmi vous devant Dieu. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls12 Si donc je vous ai écrit, ce n'était ni à cause de celui qui a fait l'injure, ni à cause de celui qui l'a reçue; c'était afin que votre empressement pour nous fût manifesté parmi vous devant Dieu. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique12 Si donc je vous ai écrit, ce n'a été ni à cause de celui qui a fait l'injure, ni à cause de celui qui l'a soufferte, mais pour manifester la sollicitude que nous avons pour vous অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français12 Ainsi, si même je vous ai écrit, ce n’a point été à cause de celui qui a fait le tort ni à cause de celui à qui on a fait tort, mais afin que le zèle que nous avons pour vous, vous soit manifesté devant Dieu. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni12 Si je vous ai donc écrit, ce n'était pas à cause de l'offenseur ni de l'offensé, mais pour vous permettre de manifester l'ardeur que vous avez à notre égard en face d'Elohîms. অধ্যায়টো চাওক |