Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




2 Corinthiens 5:7 - Nouvelle Edition de Genève 1979

7 car nous marchons par la foi et non par la vue;

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

7 —car nous marchons par la foi, et non par la vue,—

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

7 car nous marchons par la foi et non par la vue,

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

7 (car c'est par la foi que nous marchons, et non par la claire vue) ;

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

7 car nous marchons par la foi, non par la vue ;

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

7 Oui, nous marchons par l'adhérence, non par la vision…

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




2 Corinthiens 5:7
10 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Aujourd'hui nous voyons au moyen d'un miroir, d'une manière obscure, mais alors nous verrons face à face; aujourd'hui je connais en partie, mais alors je connaîtrai comme j'ai été connu.


non pas que nous dominions sur votre foi, mais nous contribuons à votre joie, car vous êtes fermes dans la foi.


un poids éternel de gloire, parce que nous regardons, non point aux choses visibles, mais à celles qui sont invisibles; car les choses visibles sont passagères, et les invisibles sont éternelles.


J'ai été crucifié avec Christ; et si je vis, ce n'est plus moi qui vis, c'est Christ qui vit en moi; si je vis maintenant dans la chair, je vis dans la foi au Fils de Dieu, qui m'a aimé et qui s'est livré lui-même pour moi.


parce que vous n'êtes point encore arrivés dans le lieu de repos et dans l'héritage que l'Eternel, votre Dieu, vous donne.


Et mon juste vivra par la foi; mais s'il se retire, mon âme ne prend pas plaisir en lui.


Vous l'aimez sans l'avoir vu, vous croyez en lui sans le voir encore, vous réjouissant d'une joie merveilleuse et glorieuse,


Résistez-lui avec une foi ferme, sachant que les mêmes souffrances sont imposées à vos frères dans le monde.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন