Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




2 Corinthiens 2:1 - Nouvelle Edition de Genève 1979

1 Je résolus donc en moi-même de ne pas retourner chez vous dans la tristesse.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

1 Je me suis donc promis à moi-même de ne pas retourner chez vous dans la tristesse.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

1 Je résolus donc en moi-même de ne pas retourner chez vous dans la tristesse.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

1 Je résolus donc en moi-même de ne pas venir vers vous de nouveau dans la tristesse.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

1 Mais j’ai jugé ceci en moi-même, de ne pas retourner auprès de vous avec de la tristesse.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

1 J'ai donc jugé en moi-même ceci: ne pas venir chez vous de nouveau, dans la tristesse;

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




2 Corinthiens 2:1
13 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Les disciples résolurent d'envoyer, chacun selon ses moyens, un secours aux frères qui habitaient la Judée.


Paul et Barnabas eurent avec eux un débat et une vive discussion; et les frères décidèrent que Paul et Barnabas, et quelques-uns des leurs, monteraient à Jérusalem vers les apôtres et les anciens, pour traiter cette question.


Barnabas voulait emmener aussi Jean, surnommé Marc;


Car je n'ai pas eu la pensée de savoir parmi vous autre chose que Jésus-Christ, et Jésus-Christ crucifié.


Que voulez-vous? Que j'aille chez vous avec une verge, ou avec amour et dans un esprit de douceur?


Pour moi, absent de corps, mais présent d'esprit, j'ai déjà jugé, comme si j'étais présent, celui qui a commis un tel acte.


Or, je prends Dieu à témoin sur mon âme, que c'est pour vous épargner que je ne suis plus allé à Corinthe;


C'est pourquoi j'écris ces choses étant absent, afin que, présent, je n'aie pas à user de rigueur, selon l'autorité que le Seigneur m'a donnée pour l'édification et non pour la destruction.


C'est dans une grande affliction, le cœur angoissé, et avec beaucoup de larmes, que je vous ai écrit, non pas afin que vous soyez attristés, mais afin que vous connaissiez l'amour extrême que j'ai pour vous.


Lorsque je t'enverrai Artémas ou Tychique, hâte-toi de venir me rejoindre à Nicopolis; car c'est là que j'ai résolu de passer l'hiver.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন