2 Corinthiens 13:4 - Nouvelle Edition de Genève 19794 Car il a été crucifié à cause de sa faiblesse, mais il vit par la puissance de Dieu; nous aussi, nous sommes faibles en lui, mais nous vivrons avec lui par la puissance de Dieu pour agir envers vous. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19234 Car, s'il a été crucifié en raison de sa faiblesse, il vit par la puissance de Dieu; or nous aussi, nous sommes faibles en lui, mais nous vivrons avec lui par la puissance de Dieu, pour sévir parmi vous. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls4 Car il a été crucifié à cause de sa faiblesse, mais il vit par la puissance de Dieu; nous aussi, nous sommes faibles en lui, mais nous vivrons avec lui par la puissance de Dieu pour agir envers vous. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 Car, bien qu'il ait été crucifié selon la faiblesse, il vit cependant par la puissance de Dieu. Et nous de même, nous sommes faibles en lui, mais nous vivrons avec lui par la puissance de Dieu parmi vous. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français4 car même s’il a été crucifié en infirmité, néanmoins il vit par la puissance de Dieu ; car aussi nous, nous sommes faibles en lui, mais nous vivrons avec lui, par la puissance de Dieu envers vous), অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Car il a été crucifié de par sa faiblesse, mais il vit par la puissance d'Elohîms. Oui, nous aussi, nous sommes faibles en lui, mais nous vivrons avec lui de la puissance d'Elohîms pour vous. অধ্যায়টো চাওক |