2 Corinthiens 12:9 - Nouvelle Edition de Genève 19799 et il m'a dit: Ma grâce te suffit, car ma puissance s'accomplit dans la faiblesse. Je me glorifierai donc bien plus volontiers de mes faiblesses, afin que la puissance de Christ repose sur moi. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19239 et il m'a dit: "Ma grâce te suffit, car c'est dans la faiblesse que ma puissance se montre tout entière." Je préfère donc bien volontiers me glorifier de mes faiblesses, afin que la puissance du Christ habite en moi. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls9 et il m'a dit: Ma grâce te suffit, car ma puissance s'accomplit dans la faiblesse. Je me glorifierai donc bien plus volontiers de mes faiblesses, afin que la puissance de Christ repose sur moi. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 et il m'a dit : Ma grâce te suffit ; car la force s'accomplit (ma puissance se fait mieux sentir) dans la faiblesse. Je me glorifierai donc volontiers de mes faiblesses, afin que la force du Christ habite en moi. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français9 et il m’a dit : Ma grâce te suffit, car ma puissance s’accomplit dans l’infirmité. Je me glorifierai donc très volontiers plutôt dans mes infirmités, afin que la puissance du Christ demeure sur moi. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 Mais il m'a dit: "Mon chérissement te suffit; oui, parfaite est la puissance dans la faiblesse." Aussi bien, je mettrai ma fierté plus allègrement dans ma faiblesse, pour que la puissance du messie campe en moi. অধ্যায়টো চাওক |