2 Corinthiens 10:2 - Nouvelle Edition de Genève 19792 je vous prie, lorsque je serai présent, de ne pas me forcer à recourir avec assurance à cette hardiesse, dont je me propose d'user contre quelques-uns qui nous regardent comme marchant selon la chair. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19232 je vous en prie, que je n'aie pas, quand je serai présent, à user de cette hardiesse, avec l'assurance que je me propose de montrer contre certaines gens qui se figurent que nous marchons selon la chair. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls2 je vous prie, lorsque je serai présent, de ne pas me forcer à recourir avec assurance à cette hardiesse, dont je me propose d'user contre quelques-uns qui nous regardent comme marchant selon la chair. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 Je vous prie de ne pas m'obliger, quand je serai présent, d'user avec assurance de cette hardiesse qu'on m'attribue, d'en user, dis-je, contre quelques-uns, qui pensent que nous nous conduisons selon la chair. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français2 mais je vous supplie que, lorsque je serai présent, je n’use pas de hardiesse avec cette assurance avec laquelle je pense que je prendrai sur moi d’agir envers quelques-uns qui pensent que nous marchons selon la chair. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 J'implore avec confiance, n'étant pas présent, d'oser être hardi contre ceux qui pensent que nous marchons selon la chair. Confiance dont j'ose faire preuve en affrontant ceux qui pensent que nous marchons selon la chair. অধ্যায়টো চাওক |