1 Samuel 9:27 - Nouvelle Edition de Genève 197927 Quand ils furent descendus à l'extrémité de la ville, Samuel dit à Saül: Dis à ton serviteur de passer devant nous. Et le serviteur passa devant. Arrête-toi maintenant, reprit Samuel, et je te ferai entendre la parole de Dieu. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192327 Quand ils furent descendus à l'extrémité de la ville, Samuel dit à Saül: « Dis à ton serviteur de passer devant nous; » et le serviteur prit les devants. « Arrête-toi maintenant, ajouta Samuel, et je te ferai entendre ce que Dieu a dit. » অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls27 Quand ils furent descendus à l'extrémité de la ville, Samuel dit à Saül: Dis à ton serviteur de passer devant nous. Et le serviteur passa devant. Arrête-toi maintenant, reprit Samuel, et je te ferai entendre la parole de Dieu. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique27 Et tandis qu'ils descendaient au bas de la ville, Samuel dit à Saül : Dis à votre serviteur de passer et d'aller devant nous. Pour toi demeure un peu, afin que je te fasse savoir ce que le Seigneur m'a dit (la parole de Dieu). অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français27 Comme ils descendaient au bout de la ville, Samuel dit à Saül : Dis au jeune homme qu’il passe devant nous (et il passa) ; et toi, arrête-toi maintenant, et je te ferai entendre la parole de Dieu. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni27 Ils descendent au bout de la ville. Shemouél dit à Shaoul: "Dis à l'adolescent de passer en face de nous." Il passe. "Et toi, arrête-toi, comme aujourd'hui. Je te ferai entendre la parole d'Elohîms." অধ্যায়টো চাওক |