1 Samuel 6:8 - Nouvelle Edition de Genève 19798 Vous prendrez l'arche de l'Eternel, et vous la mettrez sur le char; vous placerez à côté d'elle, dans un coffre, les objets d'or que vous donnez à l'Eternel en offrande pour le péché; puis vous la renverrez, et elle partira. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19238 Vous prendrez l'arche de Yahweh et vous la mettrez sur le chariot; puis, ayant placé à côté d'elle, dans un coffret, les objets d'or que vous aurez donnés en offrande de réparation, vous la renverrez et elle s'en ira. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls8 Vous prendrez l'arche de l'Éternel, et vous la mettrez sur le char; vous placerez à côté d'elle, dans un coffre, les objets d'or que vous donnez à l'Éternel en offrande pour le péché; puis vous la renverrez, et elle partira. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 Prenez l'arche du Seigneur et placez-la sur le chariot, et ayant mis à côté dans une cassette (le coffret) les figures d'or que vous lui aurez payées pour votre péché, laissez-la aller. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français8 Et prenez l’arche de l’Éternel, et mettez-la sur le chariot, et mettez dans un coffret, à côté d’elle, les objets d’or que vous lui rendez comme offrande pour le délit ; et vous la renverrez, et elle s’en ira. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Prenez le coffre de IHVH-Adonaï, donnez-le sur la charrette. Les objets d'or que vous lui avez retournés en coulpe, mettez-les dans une caisse à côté de lui. Envoyez-le et il s'en ira. অধ্যায়টো চাওক |