1 Samuel 31:7 - Nouvelle Edition de Genève 19797 Ceux d'Israël qui étaient de ce côté de la vallée et de ce côté du Jourdain, ayant vu que les hommes d'Israël s'enfuyaient et que Saül et ses fils étaient morts, abandonnèrent leurs villes pour prendre aussi la fuite. Et les Philistins allèrent s'y établir. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19237 Les hommes d'Israël qui étaient de ce côté de la Plaine et ceux qui étaient de ce côté du Jourdain, voyant que les enfants d'Israël s'étaient enfuis, et que Saül et ses fils étaient morts, abandonnèrent leurs villes et prirent aussi la fuite; et les Philistins vinrent et s'y établirent. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls7 Ceux d'Israël qui étaient de ce côté de la vallée et de ce côté du Jourdain, ayant vu que les hommes d'Israël s'enfuyaient et que Saül et ses fils étaient morts, abandonnèrent leurs villes pour prendre aussi la fuite. Et les Philistins allèrent s'y établir. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique7 Or les Israélites qui étaient au-delà de la vallée, et au-delà du Jourdain, ayant appris la défaite de l'armée d'Israël, et la mort de Saül et de ses fils, abandonnèrent leurs villes et s'enfuirent ; et les Philistins y vinrent, et s'y établirent. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français7 Et les hommes d’Israël qui étaient de ce côté de la vallée, et ceux qui étaient de ce côté du Jourdain, virent que les hommes d’Israël s’enfuyaient, et que Saül et ses fils étaient morts, et ils abandonnèrent les villes, et s’enfuirent ; et les Philistins vinrent et y habitèrent. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni7 Les hommes d'Israël qui sont au passage de la Vallée et qui sont au passage du Iardèn le voient: oui, les hommes d'Israël se sont enfuis, et, oui, Shaoul et ses fils sont morts. Ils abandonnent les villes et s'enfuient. Les Pelishtîm viennent et y habitent. অধ্যায়টো চাওক |