Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




1 Samuel 29:5 - Nouvelle Edition de Genève 1979

5 N'est-ce pas ce David pour qui l'on chantait en dansant:Saül a frappé ses mille,Et David ses dix mille?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

5 N'est-ce pas ce David pour qui l'on chantait en dansant: Saül a tué ses mille, et David ses dix mille.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

5 N'est-ce pas ce David pour qui l'on chantait en dansant: Saül a frappé ses mille, Et David ses dix mille?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

5 N'est-ce pas là ce David, auquel on chantait en chœurs : Saül en a tué mille, et David dix mille ?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

5 N’est-ce pas ce David, au sujet duquel on s’entre-répondait dans les danses, en disant : Saül a frappé ses 1 000, et David ses 10 000 ?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

5 N'est-ce pas ce David pour lequel ils entonnaient les rondes, pour dire:

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




1 Samuel 29:5
4 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Marie, la prophétesse, sœur d'Aaron, prit à la main un tambourin, et toutes les femmes vinrent après elle, avec des tambourins et en dansant.


Si l'on bénit son prochain à haute voix et de grand matin,Cela est envisagé comme une malédiction.


Les serviteurs d'Akisch lui dirent: N'est-ce pas là David, roi du pays? n'est-ce pas celui pour qui l'on chantait en dansant:Saül a frappé ses mille,Et David ses dix mille?


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন