1 Samuel 28:24 - Nouvelle Edition de Genève 197924 La femme avait chez elle un veau gras, qu'elle se hâta de tuer; et elle prit de la farine, la pétrit, et en cuisit des pains sans levain. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192324 La femme avait chez elle un veau gras, elle se hâta de le tuer et, prenant de la farine, elle la pétrit et en cuisit des pains sans levain. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls24 La femme avait chez elle un veau gras, qu'elle se hâta de tuer; et elle prit de la farine, la pétrit, et en cuisit des pains sans levain. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique24 Or cette femme avait dans sa maison un veau gras, qu'elle alla tuer aussitôt ; elle prit de la farine, la pétrit, et elle en fit des pains sans levain, অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français24 Et la femme avait dans la maison un veau gras, et elle se hâta de le tuer ; et elle prit de la farine et la pétrit, et en cuisit des pains sans levain, অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni24 La femme a un veau à l'engrais dans la maison. Elle se hâte, l'égorge, prend de la farine, la pétrit et la panifie en azymes. অধ্যায়টো চাওক |