Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




1 Samuel 28:13 - Nouvelle Edition de Genève 1979

13 Le roi lui dit: Ne crains rien; mais que vois-tu? La femme dit à Saül: je vois un dieu qui monte de la terre.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

13 Le roi lui dit: « Ne crains pas; mais qu'as-tu vu? » La femme dit à Saül: « Je vois un dieu qui monte de la terre. »

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

13 Le roi lui dit: Ne crains rien; mais que vois-tu? La femme dit à Saül: je vois un dieu qui monte de la terre.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

13 Le roi lui dit (alors) : Ne crains pas ; qu'as-tu vu ? J'ai vu, lui dit-elle, un dieu (Ce sont des dieux, note) qui sortai(en)t de la terre.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

13 Et le roi lui dit : Ne crains point ; mais que vois-tu ? Et la femme dit à Saül : Je vois un dieu qui monte de la terre.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

13 Le roi lui dit: "Ne frémis pas. Oui, qu'as-tu vu?" La femme dit à Shaoul: "Elohîms, je l'ai vu monter de la terre!"

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




1 Samuel 28:13
6 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Tu ne maudiras point Dieu, et tu ne maudiras point le prince de ton peuple.


Il parlera pour toi au peuple; il te servira de bouche, et tu tiendras pour lui la place de Dieu.


Lorsque la femme vit Samuel, elle poussa un grand cri, et elle dit à Saül: Pourquoi m'as-tu trompée? Tu es Saül!


Il lui dit: Quelle figure a-t-il? Et elle répondit: C'est un vieillard qui monte et il est enveloppé d'un manteau. Saül comprit que c'était Samuel, et il s'inclina le visage contre terre et se prosterna.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন