1 Samuel 28:1 - Nouvelle Edition de Genève 19791 En ce temps-là, les Philistins rassemblèrent leurs troupes et formèrent une armée, pour faire la guerre à Israël. Akisch dit à David: Tu sais que tu viendras avec moi à l'armée, toi et tes gens. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19231 En ce temps-là, les Philistins rassemblèrent leurs troupes en une seule armée pour aller combattre contre Israël. Et Achis dit à David: « Sache que tu viendras avec moi au camp, toi et tes hommes. » অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls1 En ce temps-là, les Philistins rassemblèrent leurs troupes et formèrent une armée, pour faire la guerre à Israël. Akisch dit à David: Tu sais que tu viendras avec moi à l'armée, toi et tes gens. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 En ce temps-là les Philistins rassemblèrent leurs troupes, et se préparèrent à combattre contre Israël. Alors Achis dit à David : Sache bien que je vous mènerai avec moi à la guerre, toi et tes gens. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français1 Et il arriva, en ces jours-là, que les Philistins rassemblèrent leurs armées pour la guerre, pour combattre contre Israël ; et Akish dit à David : Sache bien que tu sortiras avec moi [pour aller] au camp, toi et tes hommes. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 Et c'est en ces jours, les Pelishtîm groupent leurs camps en milice pour guerroyer contre Israël. Akhish dit à David: "Tu le sais, tu le sais, oui, tu sortiras avec moi, au camp, toi et tes hommes." অধ্যায়টো চাওক |