1 Samuel 25:41 - Nouvelle Edition de Genève 197941 Elle se leva, se prosterna le visage contre terre, et dit: Voici, ta servante sera une esclave pour laver les pieds des serviteurs de mon seigneur. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192341 Elle se leva et, s'étant prosternée le visage contre terre, elle dit: « Voici que ta servante est comme une esclave pour laver les pieds des serviteurs de mon seigneur! » অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls41 Elle se leva, se prosterna le visage contre terre, et dit: Voici, ta servante sera une esclave pour laver les pieds des serviteurs de mon seigneur. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique41 Abigaïl se prosterna aussitôt jusqu'à terre, et elle dit : Que (Voici) ta servante (; qu'elle) soit employée à servir et à laver les pieds des serviteurs de mon seigneur. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français41 Et elle se leva et se prosterna le visage contre terre, et dit : Voici, ta servante sera une esclave pour laver les pieds des serviteurs de mon seigneur. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni41 Elle se lève, se prosterne, narines à terre, et dit: "Voici, ta servante est une domestique pour baigner les pieds des serviteurs de mon Adôn." অধ্যায়টো চাওক |