1 Samuel 24:14 - Nouvelle Edition de Genève 197914 Des méchants vient la méchanceté, dit l'ancien proverbe. Aussi je ne porterai point la main sur toi. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192314 Des méchants vient la méchanceté, dit le vieux proverbe; aussi ma main ne sera pas sur toi. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls14 (24:15) Contre qui le roi d'Israël s'est-il mis en marche? Qui poursuis-tu? Un chien mort, une puce! অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique14 C'est aux impies à faire des actions impies, selon l'ancien proverbe. Ainsi il ne m'arrivera jamais de porter la main sur vous. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français14 Comme dit le proverbe des anciens : Des méchants vient la méchanceté ; mais ma main ne sera pas sur toi. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni14 Après qui est-il sorti, le roi d'Israël? Après qui cours-tu, toi? Après un chien crevé! Après une puce! অধ্যায়টো চাওক |
Abner fut très irrité des paroles d'Isch-Boscheth, et il répondit: Suis-je une tête de chien, qui tienne pour Juda? Je fais aujourd'hui preuve de bienveillance envers la maison de Saül, ton père, envers ses frères et ses amis, je ne t'ai pas livré entre les mains de David, et c'est aujourd'hui que tu me reproches une faute avec cette femme?