Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




1 Samuel 22:9 - Nouvelle Edition de Genève 1979

9 Doëg, l'Edomite, qui se trouvait aussi parmi les serviteurs de Saül, répondit: J'ai vu le fils d'Isaï venir à Nob, auprès d'Achimélec, fils d'Achithub.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

9 Doëg, l'Edomite, qui était le chef des serviteurs de Saül, répondit et dit: « J'ai vu le fils d'Isaï venir à Nobé, auprès d'Achimélech, fils d'Achitob.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

9 Doëg, l'Édomite, qui se trouvait aussi parmi les serviteurs de Saül, répondit: J'ai vu le fils d'Isaï venir à Nob, auprès d'Achimélec, fils d'Achithub.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

9 (Mais) Doëg l'Iduméen, qui était alors présent et le premier d'entre les officiers (serviteurs) de Saül, lui répondit : J'ai vu le fils d'Isaï à Nobé, chez le (grand) prêtre Achimélech, fils d'Achitob.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

9 Et Doëg, l’Édomite, qui était établi sur les serviteurs de Saül, répondit et dit : J’ai vu le fils d’Isaï venir à Nob vers Akhimélec, fils d’Akhitub ;

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

9 Doég, l'Adomi, posté sur les serviteurs de Shaoul, répond et dit: "J'ai vu le fils d'Ishaï.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




1 Samuel 22:9
8 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Le faux témoin ne restera pas impuni,Et celui qui dit des mensonges n'échappera pas.


Quand celui qui domine a égard aux paroles mensongères,Tous ses serviteurs sont des méchants.


Encore un jour de halte à Nob, Et il menace de sa main la montagne de la fille de Sion, La colline de Jérusalem.


Il y a chez toi des calomniateurs pour répandre le sang; chez toi, l'on mange sur les montagnes; on commet le crime dans ton sein.


Achija, fils d'Achithub, frère d'I-Kabod, fils de Phinées, fils d'Eli, sacrificateur de l'Eternel à Silo, portait l'éphod. Le peuple ne savait pas que Jonathan s'en était allé.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন