1 Samuel 22:6 - Nouvelle Edition de Genève 19796 Saül apprit que l'on avait des renseignements sur David et sur ses gens. Saül était assis sous le tamaris, à Guibea, sur la hauteur; il avait sa lance à la main, et tous ses serviteurs se tenaient près de lui. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19236 Saül apprit que David et les gens qui étaient avec lui avaient été reconnus. Or Saül était assis, à Gabaa, sous le tamarisque, sur la hauteur, sa lance à la main, et tous ses serviteurs étaient rangés devant lui. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls6 Saül apprit que l'on avait des renseignements sur David et sur ses gens. Saül était assis sous le tamarisc, à Guibea, sur la hauteur; il avait sa lance à la main, et tous ses serviteurs se tenaient près de lui. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique6 (Et) Saül fut (aussitôt) averti que David avait paru avec les hommes qui l'accompagnaient. Or, pendant qu'il demeurait à Gabaa, un jour qu'il était dans un bois près de Rama, ayant sa lance à la main, et étant environné de tous ses officiers, অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français6 Et Saül entendit que David et les hommes qui étaient avec lui s’étaient montrés. Et Saül était assis à Guibha sous un tamaris, sur la hauteur, sa lance à la main, et tous ses serviteurs se tenaient auprès de lui. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni6 Shaoul l'entend: oui, David est connu avec les hommes qui sont avec lui. Shaoul siège à Guib'a, sous le tamaris, à Rama, sa lance en sa main. Tous ses serviteurs sont postés près de lui. অধ্যায়টো চাওক |