1 Samuel 21:9 - Nouvelle Edition de Genève 19799 Le sacrificateur répondit: Voici l'épée de Goliath, le Philistin, que tu as tué dans la vallée des térébinthes; elle est enveloppée dans un drap, derrière l'éphod; si tu veux la prendre, prends-la, car il n'y en a pas d'autre ici. Et David dit: Il n'y en a point de pareille; donne-la-moi. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19239 David dit à Achimélech: « N'as-tu pas sous la main une lance ou une épée? Car je n'ai pas même pris avec moi mon épée ni mes armes, parce que l'ordre du roi était pressant. » অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls9 Le sacrificateur répondit: Voici l'épée de Goliath, le Philistin, que tu as tué dans la vallée des térébinthes; elle est enveloppée dans un drap, derrière l'éphod; si tu veux la prendre, prends-la, car il n'y en a pas d'autre ici. Et David dit: Il n'y en a point de pareille; donne-la-moi. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 Le (grand) prêtre lui répondit : Il y a ici l'épée du Philistin Goliath, que tu as tué dans la vallée du Térébinthe. Elle est enveloppée dans un drap derrière l'éphod. Si tu la veux, prends-la, parce qu'il n'y en a pas d'autre ici. David lui dit : Il n'y en a point qui vaille celle-là ; donnez-la-moi. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français9 Et David dit à Akhimélec : N’as-tu pas ici sous la main une lance ou une épée ? car je n’ai pris dans ma main ni mon épée ni mes armes, parce que l’affaire du roi était pressante. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 Le desservant dit: "L'épée de Goliat, le Pelishti, que tu as frappé dans la vallée du Térébinthe, la voici, recouverte par une tunique, derrière l'éphod. Si tu la prends pour toi, prends-la; non, il n'en est pas d'autre, sauf celle-là." David dit: "Il n'y en a pas comme elle. Donne-la-moi." অধ্যায়টো চাওক |