1 Samuel 20:42 - Nouvelle Edition de Genève 197942 Et Jonathan dit à David: Va en paix, maintenant que nous avons juré l'un et l'autre, au nom de l'Eternel, en disant: Que l'Eternel soit à jamais entre moi et toi, entre ma postérité et ta postérité! অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192342 Et Jonathas dit à David: « Va en paix, après que nous avons juré l'un et l'autre, au nom de Yahweh, en disant: Que Yahweh soit entre moi et toi, entre ma postérité et ta postérité à jamais! » অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls42 Et Jonathan dit à David: Va en paix, maintenant que nous avons juré l'un et l'autre, au nom de l'Éternel, en disant: Que l'Éternel soit à jamais entre moi et toi, entre ma postérité et ta postérité! (20:43) David se leva, et s'en alla, et Jonathan rentra dans la ville. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique42 Jonathas dit donc à David : Va en paix ; que ce que nous avons juré tous deux au nom du Seigneur demeure ferme ; et que le Seigneur, comme nous avons dit, en soit témoin entre toi et moi, et entre ta race et ma race à jamais. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français42 Et Jonathan dit à David : Va en paix, selon que nous avons juré, nous deux, au nom de l’Éternel, disant : L’Éternel sera entre moi et toi, et entre ma semence et ta semence, à toujours ! অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni42 Iehonatân dit à David: "Va en paix! Nous nous sommes juré ceci, nous deux, au nom de IHVH-Adonaï, pour dire: IHVH-Adonaï sera entre moi et toi, entre ma semence et ta semence jusqu'en pérennité!" Il se lève et va. Iehonatân vient en ville. অধ্যায়টো চাওক |