1 Samuel 20:41 - Nouvelle Edition de Genève 197941 Après le départ du garçon, David se leva du côté du midi, puis se jeta le visage contre terre et se prosterna trois fois. Les deux amis s'embrassèrent et pleurèrent ensemble, David surtout fondit en larmes. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192341 Dès que le garçon fut parti, David se leva du côté du midi et, se jetant la face contre terre, il se prosterna trois fois devant Jonathas; puis ils s'embrassèrent l'un l'autre et pleurèrent au sujet l'un de l'autre, au point que David fondit en larmes. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls41 Après le départ du garçon, David se leva du côté du midi, puis se jeta le visage contre terre et se prosterna trois fois. Les deux amis s'embrassèrent et pleurèrent ensemble, David surtout fondit en larmes. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique41 Quand l'enfant fut parti, David sortit du lieu où il était, qui regardait le midi ; et, se baissant jusqu'à terre, il se prosterna trois fois ; et s'embrassant, ils pleurèrent tous deux, mais David encore plus. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français41 [Et] le garçon s’en alla ; et David se leva du côté du midi, et tomba, sa face contre terre, et se prosterna par trois fois ; et ils s’embrassèrent l’un l’autre et pleurèrent l’un avec l’autre, jusqu’à ce que les pleurs de David devinrent excessifs. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni41 Le jeune vient. David se lève du côté du Nèguèb; il tombe les faces contre terre et se prosterne trois fois. L'homme et son compagnon s'embrassent. L'homme et son compagnon pleurent, jusqu'à ce que David fasse grand. অধ্যায়টো চাওক |