Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




1 Samuel 20:41 - Nouvelle Edition de Genève 1979

41 Après le départ du garçon, David se leva du côté du midi, puis se jeta le visage contre terre et se prosterna trois fois. Les deux amis s'embrassèrent et pleurèrent ensemble, David surtout fondit en larmes.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

41 Dès que le garçon fut parti, David se leva du côté du midi et, se jetant la face contre terre, il se prosterna trois fois devant Jonathas; puis ils s'embrassèrent l'un l'autre et pleurèrent au sujet l'un de l'autre, au point que David fondit en larmes.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

41 Après le départ du garçon, David se leva du côté du midi, puis se jeta le visage contre terre et se prosterna trois fois. Les deux amis s'embrassèrent et pleurèrent ensemble, David surtout fondit en larmes.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

41 Quand l'enfant fut parti, David sortit du lieu où il était, qui regardait le midi ; et, se baissant jusqu'à terre, il se prosterna trois fois ; et s'embrassant, ils pleurèrent tous deux, mais David encore plus.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

41 [Et] le garçon s’en alla ; et David se leva du côté du midi, et tomba, sa face contre terre, et se prosterna par trois fois ; et ils s’embrassèrent l’un l’autre et pleurèrent l’un avec l’autre, jusqu’à ce que les pleurs de David devinrent excessifs.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

41 Le jeune vient. David se lève du côté du Nèguèb; il tombe les faces contre terre et se prosterne trois fois. L'homme et son compagnon s'embrassent. L'homme et son compagnon pleurent, jusqu'à ce que David fasse grand.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




1 Samuel 20:41
20 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Et Jacob baisa Rachel, il éleva la voix et pleura.


Dès que Laban eut entendu parler de Jacob, fils de sa sœur, il courut au-devant de lui, il l'embrassa et le baisa, et il le fit venir dans sa maison. Jacob raconta à Laban toutes ces choses.


Esaü courut à sa rencontre; il l'embrassa, se jeta à son cou, et le baisa. Et ils pleurèrent.


Joseph commandait dans le pays; c'est lui qui vendait du blé à tout le peuple du pays. Les frères de Joseph vinrent, et se prosternèrent devant lui la face contre terre.


Ils répondirent: Ton serviteur, notre père, est en bonne santé; il vit encore. Et ils s'inclinèrent et se prosternèrent.


Il embrassa aussi tous ses frères, en pleurant. Après quoi, ses frères s'entretinrent avec lui.


Le troisième jour, un homme arriva du camp de Saül, les vêtements déchirés et la tête couverte de terre. Lorsqu'il fut en présence de David, il se jeta par terre et se prosterna.


Je suis dans la douleur à cause de toi, Jonathan, mon frère!Tu faisais tout mon plaisir;Ton amour pour moi était admirable,Au-dessus de l'amour des femmes.


La femme de Tekoa alla parler au roi. Elle tomba la face contre terre et se prosterna, et elle dit: O roi, sauve-moi!


Quand tout le peuple eut passé le Jourdain et que le roi l'eut aussi passé, le roi baisa Barzillaï et le bénit. Et Barzillaï retourna dans sa demeure.


Et Mephiboscheth, fils de Jonathan, fils de Saül, vint auprès de David, tomba sur sa face et se prosterna. David dit: Mephiboscheth! Et il répondit: Voici ton serviteur.


Bath-Schéba s'inclina et se prosterna devant le roi. Et le roi dit: Qu'as-tu?


On l'annonça au roi, en disant: Voici Nathan le prophète! Il entra en présence du roi, et se prosterna devant le roi, le visage contre terre.


Bath-Schéba s'inclina le visage contre terre, et se prosterna devant le roi. Et elle dit: Vive à jamais mon seigneur le roi David!


Et tous fondirent en larmes, et, se jetant au cou de Paul,


Samuel prit une fiole d'huile, qu'il répandit sur la tête de Saül. Il le baisa, et dit: L'Eternel ne t'a-t-il pas oint pour que tu sois le chef de son héritage?


Jonathan fit alliance avec David, parce qu'il l'aimait comme son âme.


Jonathan remit ses armes à son garçon, et lui dit: Va, porte-les à la ville.


Après cela, David se leva et sortit de la caverne. Il se mit alors à crier après Saül: O roi, mon seigneur! Saül regarda derrière lui, et David s'inclina le visage contre terre et se prosterna.


Lorsque Abigaïl aperçut David, elle descendit rapidement de l'âne, tomba sur sa face en présence de David, et se prosterna contre terre.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন