Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




1 Samuel 20:18 - Nouvelle Edition de Genève 1979

18 Jonathan lui dit: C'est demain la nouvelle lune; on remarquera ton absence, car ta place sera vide.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

18 Jonathas lui dit: « C'est demain la nouvelle lune; on remarquera que ta place est vide.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

18 Jonathan lui dit: C'est demain la nouvelle lune; on remarquera ton absence, car ta place sera vide.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

18 Et il dit à David : C'est demain le premier jour du mois (Demain sont les calendes, note), et on s'informera de toi ;

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

18 Et Jonathan lui dit : C’est demain la nouvelle lune, et on s’apercevra que tu manques, car ton siège sera vide.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

18 Iehonatân lui dit: "Demain, c'est la lunaison. Tu seras absent; ton siège sera vacant.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




1 Samuel 20:18
3 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Tu descendras le troisième jour jusqu'au fond du lieu où tu t'étais caché le jour de l'affaire, et tu resteras près de la pierre d'Ezel.


Le roi s'assit comme à l'ordinaire sur son siège contre la paroi, Jonathan se leva, et Abner s'assit à côté de Saül; mais la place de David resta vide.


Et David lui répondit: Voici, c'est demain la nouvelle lune, et je devrais m'asseoir avec le roi pour manger; laisse-moi aller, et je me cacherai dans les champs jusqu'au soir du troisième jour.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন