1 Samuel 19:5 - Nouvelle Edition de Genève 19795 il a exposé sa vie, il a tué le Philistin, et l'Eternel a opéré une grande délivrance pour tout Israël. Tu l'as vu, et tu t'en es réjoui. Pourquoi pécherais-tu contre le sang innocent, et ferais-tu sans raison mourir David? অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19235 il a exposé sa vie, il a frappé le Philistin, et Yahweh a opéré par lui une grande délivrance pour tout Israël. Tu l'as vu, et tu t'en es réjoui; pourquoi te rendrais-tu coupable du sang d'un innocent, en faisant mourir David sans raison? » অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls5 il a exposé sa vie, il a tué le Philistin, et l'Éternel a opéré une grande délivrance pour tout Israël. Tu l'as vu, et tu t'en es réjoui. Pourquoi pécherais-tu contre le sang innocent, et ferais-tu sans raison mourir David? অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique5 Il a exposé sa vie à un extrême péril (mis son âme en sa main, note) ; il a tué le Philistin, et le Seigneur a sauvé tout Israël d'une manière merveilleuse. Vous l'avez vu, et vous en avez eu de la joie. Pourquoi donc voulez-vous maintenant faire une faute en répandant le sang innocent, et en tuant David, qui n'est point coupable ? অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français5 Car il a mis sa vie en sa main, et a frappé le Philistin, et l’Éternel a opéré une grande délivrance pour tout Israël ; tu l’as vu et tu t’en es réjoui ; pourquoi donc pécherais-tu contre le sang innocent, en faisant mourir David sans cause ? অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni5 Il a mis son être même dans sa paume et il a frappé le Pelishti. IHVH-Adonaï a fait grande salvation pour tout Israël. Tu l'as vu, réjouis-toi! Pourquoi fauterais-tu contre un sang innocent, en mettant à mort David, gratuitement?" অধ্যায়টো চাওক |