1 Samuel 19:20 - Nouvelle Edition de Genève 197920 Saül envoya des gens pour prendre David. Ils virent une assemblée de prophètes qui prophétisaient, ayant Samuel à leur tête. L'Esprit de Dieu saisit les envoyés de Saül, et ils se mirent aussi à prophétiser eux-mêmes. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192320 Aussitôt Saül envoya des messagers pour prendre David; ils virent la troupe de prophètes qui prophétisaient, et Samuel était debout, les présidant; et l'Esprit de Dieu fut sur les envoyés de Saül, qui eux aussi prophétisèrent. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls20 Saül envoya des gens pour prendre David. Ils virent une assemblée de prophètes qui prophétisaient, ayant Samuel à leur tête. L'esprit de Dieu saisit les envoyés de Saül, et ils se mirent aussi à prophétiser eux-mêmes. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique20 Saül envoya donc des gardes (archers) pour prendre David ; mais les gardes, ayant vu une (la) troupe de prophètes qui prophétisaient, et Samuel qui présidait parmi eux, furent saisis eux-mêmes de l'Esprit du Seigneur, et ils commencèrent à prophétiser eux-mêmes. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français20 Et Saül envoya des messagers pour prendre David ; et ils virent une assemblée de prophètes qui prophétisaient, et Samuel se tenait là, les présidant. Et l’Esprit de Dieu vint sur les messagers de Saül, et eux aussi ils prophétisèrent. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni20 Shaoul envoie des messagers pour prendre David. Ils voient le groupe d'inspirés qui s'inspirent. Shemouél s'arrête, se poste près d'eux. Et c'est le souffle d'Elohîms sur les messagers de Shaoul, ils sont inspirés, eux aussi. অধ্যায়টো চাওক |