1 Samuel 16:22 - Nouvelle Edition de Genève 197922 Saül fit dire à Isaï: Je te prie de laisser David à mon service, car il a trouvé grâce à mes yeux. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192322 Et Saül envoya dire à Isaï: « Que David, je te prie, reste devant moi, car il a trouvé grâce à mes yeux. » অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls22 Saül fit dire à Isaï: Je te prie de laisser David à mon service, car il a trouvé grâce à mes yeux. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique22 Il envoya ensuite dire à Isaï : Que David demeure auprès de moi, car il a trouvé grâce à mes yeux. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français22 Et Saül envoya vers Isaï, disant : Que David, je te prie, se tienne devant moi ; car il a trouvé grâce à mes yeux. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni22 Shaoul envoie dire à Ishaï: "David se tiendra donc en face de moi, oui, il a trouvé grâce à mes yeux." অধ্যায়টো চাওক |