1 Samuel 16:1 - Nouvelle Edition de Genève 19791 L'Eternel dit à Samuel: Quand cesseras-tu de pleurer sur Saül? Je l'ai rejeté, afin qu'il ne règne plus sur Israël. Remplis ta corne d'huile, et va; je t'enverrai chez Isaï, Bethléhémite, car j'ai vu parmi ses fils celui que je désire pour roi. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19231 Comme Samuel pleurait sur Saül, car Yahweh s'était repenti d'avoir fait Saül roi sur Israël, Yahweh dit à Samuel: « Jusques à quand pleureras-tu sur Saül, alors que je l'ai rejeté, afin qu'il ne règne plus sur Israël? Remplis ta corne d'huile et va; je t'envoie chez Isaï de Béthléem, car j'ai vu parmi ses fils le roi que je veux. » অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls1 L'Éternel dit à Samuel: Quand cesseras-tu de pleurer sur Saül? Je l'ai rejeté, afin qu'il ne règne plus sur Israël. Remplis ta corne d'huile, et va; je t'enverrai chez Isaï, Bethléhémite, car j'ai vu parmi ses fils celui que je désire pour roi. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 Enfin (Et) le Seigneur dit à Samuel : Jusqu'à quand pleureras-tu Saül, puisque je l'ai rejeté, et que je ne veux plus qu'il règne sur Israël ? Remplis d'huile ta corne, et viens, afin que je t'envoie chez Isaï le Bethléhémite, car je me suis choisi un roi parmi ses fils. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français1 *Et l’Éternel dit à Samuel : Jusques à quand mèneras-tu deuil sur Saül, vu que moi je l’ai rejeté pour qu’il ne soit pas roi sur Israël ? Remplis ta corne d’huile, et va : je t’enverrai vers Isaï, le Bethléhémite ; car j’ai vu parmi ses fils un roi pour moi. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 IHVH-Adonaï dit à Shemouél: "Jusqu'à quand t'endeuilleras-tu pour Shaoul? Moi, je l'ai rejeté pour qu'il ne règne plus sur Israël. Emplis ta corne d'huile et va, je t'enverrai vers Ishaï de Béit Lèhèm, oui, j'ai vu parmi ses fils un roi pour moi." অধ্যায়টো চাওক |