1 Samuel 15:22 - Nouvelle Edition de Genève 197922 Samuel dit: L'Eternel trouve-t-il du plaisir dans les holocaustes et les sacrifices, comme dans l'obéissance à la voix de l'Eternel? Voici, l'obéissance vaut mieux que les sacrifices, et l'observation de sa parole vaut mieux que la graisse des béliers. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192322 Samuel dit: « Yahweh trouve-t-il du plaisir aux holocaustes et aux sacrifices, comme à l'obéissance à la voix de Yahweh? L'obéissance vaut mieux que le sacrifice et la docilité que la graisse des béliers. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls22 Samuel dit: L'Éternel trouve-t-il du plaisir dans les holocaustes et les sacrifices, comme dans l'obéissance à la voix de l'Éternel? Voici, l'obéissance vaut mieux que les sacrifices, et l'observation de sa parole vaut mieux que la graisse des béliers. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique22 Samuel lui répondit : Le Seigneur demande-t-il des holocaustes et des victimes, et ne veut-il pas plutôt que l'on obéisse à sa voix ? Car l'obéissance est meilleure que les victimes, et il vaut mieux écouter sa voix, que de lui offrir la graisse de(s) béliers. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français22 Et Samuel dit : L’Éternel prend-il plaisir aux holocaustes et aux sacrifices, comme à ce qu’on écoute la voix de l’Éternel ? Voici, écouter est meilleur que sacrifice, prêter l’oreille, meilleur que la graisse des béliers ; অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni22 Shemouél dit: "IHVH-Adonaï désire-t-il des montées, des sacrifices, ou que la voix de IHVH-Adonaï soit entendue? Voici: entendre vaut mieux que sacrifice; être attentif, que graisse de béliers. অধ্যায়টো চাওক |