1 Samuel 15:21 - Nouvelle Edition de Genève 197921 mais le peuple a pris sur le butin des brebis et des bœufs, comme prémices de ce qui devait être dévoué, afin de les sacrifier à l'Eternel, ton Dieu, à Guilgal. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192321 Et le peuple a pris, sur le butin des brebis et des boeufs, les prémices de l'anathème, pour les sacrifier à Yahweh, ton Dieu, à Galgala. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls21 mais le peuple a pris sur le butin des brebis et des boeufs, comme prémices de ce qui devait être dévoué, afin de les sacrifier à l'Éternel, ton Dieu, à Guilgal. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique21 Mais le peuple a pris sur le butin des brebis et des bœufs, comme prémices de ce qui a été tué, pour les immoler au Seigneur son Dieu à Galgala. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français21 Et le peuple a pris, dans le butin, du menu et du gros bétail, comme prémices de ce qui était voué à l’exécration, pour sacrifier à l’Éternel, ton Dieu, à Guilgal. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni21 Et le peuple a pris du butin des ovins et des bovins, l'en-tête de l'interdit, pour sacrifier à IHVH-Adonaï, ton Elohîms, à Guilgal." অধ্যায়টো চাওক |