Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




1 Samuel 14:48 - Nouvelle Edition de Genève 1979

48 Il manifesta sa force, battit Amalek, et délivra Israël de la main de ceux qui le pillaient.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

48 Il fit des exploits, battit Amalec et délivra Israël de la main de ceux qui le pillaient.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

48 Il manifesta sa force, battit Amalek, et délivra Israël de la main de ceux qui le pillaient.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

48 Et ayant réuni son armée, il défit les Amalécites, et délivra Israël de la main de ceux qui le pillaient (ses dévastateurs).

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

48 Et il forma une armée et frappa Amalek, et délivra Israël de la main de ceux qui le pillaient.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

48 Il fait vaillance et frappe 'Amaléq. Il secourt Israël de la main de ceux qui le spoliaient.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




1 Samuel 14:48
6 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Devant le sang des blessés, devant la graisse des plus vaillants,L'arc de Jonathan n'a jamais reculé,Et l'épée de Saül ne retournait point à vide.


L'Eternel dit à Moïse: Ecris cela dans le livre, pour que le souvenir s'en conserve, et déclare à Josué que j'effacerai la mémoire d'Amalek de dessous les cieux.


Amalek vint combattre Israël à Rephidim.


Lorsque l'Eternel, ton Dieu, après t'avoir délivré de tous les ennemis qui t'entourent, t'accordera du repos dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne en héritage et en propriété, tu effaceras la mémoire d'Amalek de dessous les cieux: ne l'oublie point.


L'Eternel suscita des juges, afin qu'ils les délivrent de la main de ceux qui les pillaient.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন