1 Samuel 14:36 - Nouvelle Edition de Genève 197936 Saül dit: Descendons cette nuit après les Philistins, pillons-les jusqu'à la lumière du matin, et n'en laissons pas un de reste. Ils dirent: Fais tout ce qui te semblera bon. Alors le sacrificateur dit: Approchons-nous ici de Dieu. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192336 Saül dit: « Descendons, pendant qu'il fait nuit, à la poursuite des Philistins, pillons les jusqu'à ce que luise le matin, et n'en laissons pas survivre un seul. » Ils dirent: « Fais tout ce qui te semblera bon. » Mais le grand prêtre dit: « Approchons-nous ici de Dieu. » অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls36 Saül dit: Descendons cette nuit après les Philistins, pillons-les jusqu'à la lumière du matin, et n'en laissons pas un de reste. Ils dirent: Fais tout ce qui te semblera bon. Alors le sacrificateur dit: Approchons-nous ici de Dieu. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique36 Saül dit ensuite : Jetons-nous cette nuit sur les Philistins, et taillons-les en pièces jusqu'au point du jour sans qu'il en reste un seul d'entre eux. Le peuple lui répondit : Faites tout ce qu'il vous plaira. Alors le prêtre lui dit : Allons ici consulter (Approchons-nous de) Dieu. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français36 Et Saül dit : Descendons de nuit après les Philistins, et pillons-les jusqu’à la lumière du matin, et n’en laissons pas un homme de reste. Et ils dirent : Fais tout ce qui est bon à tes yeux. Et le sacrificateur dit : Approchons-nous ici de Dieu. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni36 Shaoul dit: "Nous descendrons derrière les Pelishtîm, la nuit. Pillons-les jusqu'à la lumière du matin. Nous ne leur laisserons pas un homme." Ils disent: "Tout bien à tes yeux, fais-le." Le desservant dit: "Nous nous présenterons ici à l'Elohîms." অধ্যায়টো চাওক |