1 Samuel 14:12 - Nouvelle Edition de Genève 197912 Et les hommes du poste s'adressèrent ainsi à Jonathan et à celui qui portait ses armes: Montez vers nous, et nous vous ferons savoir quelque chose. Jonathan dit à celui qui portait ses armes: Monte après moi, car l'Eternel les livre entre les mains d'Israël. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192312 Et les hommes du poste, s'adressant à Jonathas et à son écuyer, dirent: « Montez vers nous, et nous vous ferons savoir quelque chose. » Et Jonathas dit à son écuyer: « Monte après moi, car Yahweh les a livrés entre nos mains. » অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls12 Et les hommes du poste s'adressèrent ainsi à Jonathan et à celui qui portait ses armes: Montez vers nous, et nous vous ferons savoir quelque chose. Jonathan dit à celui qui portait ses armes: Monte après moi, car l'Éternel les livre entre les mains d'Israël. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique12 Et les hommes du poste, s'adressant à Jonathas et à son écuyer, leur dirent : Montez ici, et nous vous ferons voir quelque chose. Jonathas dit alors à son écuyer : Montons, suis-moi ; car le Seigneur les a livrés entre les mains d'Israël. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français12 Et les hommes du poste répondirent à Jonathan et à celui qui portait ses armes, et dirent : Montez vers nous, et nous vous ferons savoir quelque chose. Et Jonathan dit à celui qui portait ses armes : Monte après moi, car l’Éternel les a livrés en la main d’Israël. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni12 Les hommes du poste répondent à Ionatân et au porteur de ses engins. Ils disent: "Montez vers nous. Nous vous ferons connaître une parole." Ionatân dit au porteur de ses engins: "Monte derrière moi! IHVH-Adonaï les a donnés en main d'Israël." অধ্যায়টো চাওক |