1 Samuel 1:23 - Nouvelle Edition de Genève 197923 Elkana, son mari, lui dit: Fais ce qui te semblera bon, attends de l'avoir sevré. Veuille seulement l'Eternel accomplir sa parole! Et la femme resta et allaita son fils, jusqu'à ce qu'elle l'ait sevré. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192323 Elcana, son mari, lui dit: « Fais ce qui te semblera bon, reste ici jusqu'à ce que tu l'aies sevré. Daigne seulement Yahweh accomplir sa parole! » Et la femme resta et allaita son fils, jusqu'à ce qu'elle le sevrât. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls23 Elkana, son mari, lui dit: Fais ce qui te semblera bon, attends de l'avoir sevré. Veuille seulement l'Éternel accomplir sa parole! Et la femme resta et allaita son fils, jusqu'à ce qu'elle le sevrât. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique23 Elcana son mari lui dit : Fais ce qui te semblera bon ; et reste jusqu'à ce que tu aies sevré l'enfant. Je prie le Seigneur d'accomplir sa parole. Anne demeura donc, et elle nourrit son fils de son lait, jusqu'à ce qu'elle l'eut sevré. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français23 Et Elkana, son mari, lui dit : Fais ce qui est bon à tes yeux, demeure jusqu’à ce que tu l’aies sevré ; seulement, que l’Éternel accomplisse sa parole ! Et la femme demeura, et elle allaita son fils jusqu’à ce qu’elle l’ait sevré. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni23 Èlqana, son homme, lui dit: "Fais le bien à tes yeux. Demeure jusqu'à ce que tu l'aies sevré. IHVH-Adonaï réalisera sa parole." La femme demeure et allaite son fils jusqu'à ce qu'elle le sèvre. অধ্যায়টো চাওক |