1 Samuel 1:22 - Nouvelle Edition de Genève 197922 Mais Anne ne monta point, et elle dit à son mari: Lorsque l'enfant sera sevré, je le mènerai, afin qu'il soit présenté devant l'Eternel et qu'il reste là pour toujours. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192322 Mais Anne ne monta pas, et elle dit à son mari: « Quand l'enfant sera sevré, je le mènerai pour qu'il paraisse devant Yahweh et qu'il demeure là toujours. » অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls22 Mais Anne ne monta point, et elle dit à son mari: Lorsque l'enfant sera sevré, je le mènerai, afin qu'il soit présenté devant l'Éternel et qu'il reste là pour toujours. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique22 Mais Anne n'y alla point, et elle dit à son mari : Je n'irai pas au sanctuaire jusqu'à ce que l'enfant soit sevré, et je le mènerai afin qu'il soit présenté au Seigneur, et qu'il demeure toujours devant lui. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français22 Mais Anne ne monta pas, car elle dit à son mari : [J’attendrai] jusqu’à ce que l’enfant soit sevré ; alors je le mènerai, afin qu’il paraisse devant l’Éternel et qu’il habite là pour toujours. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni22 Hana ne monte pas. Oui, elle dit à son homme: "Quand l'adolescent sera sevré je le ferai venir. Il sera vu en face de IHVH-Adonaï et habitera là en pérennité." অধ্যায়টো চাওক |