1 Rois 6:6 - Nouvelle Edition de Genève 19796 L'étage inférieur était large de cinq coudées, celui du milieu de six coudées, et le troisième de sept coudées; car il ménagea des retraites à la maison tout autour en dehors, afin que la charpente n'entre pas dans les murs de la maison. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19236 L'étage inférieur avait cinq coudées de largeur, celui du milieu six coudées de largeur, et me troisième sept coudées de largeur; car on avait fait en retrait les murs de la maison tout autour, en dehors, afin que les poutres n'entrassent pas dans les murs de la maison. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls6 L'étage inférieur était large de cinq coudées, celui du milieu de six coudées, et le troisième de sept coudées; car il ménagea des retraites à la maison tout autour en dehors, afin que la charpente n'entrât pas dans les murs de la maison. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique6 L'étage d'en bas avait cinq coudées de large ; celui du milieu avait six coudées de large, et le troisième en avait sept. Il mit des poutres autour de la maison par le dehors, afin que ces étages ne fussent point appuyés sur les murs du temple. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français6 L’étage inférieur avait cinq coudées de largeur, et celui du milieu six coudées de largeur, et le troisième sept coudées de largeur ; car il fit des retraites dans [l’épaisseur du mur de] la maison, tout à l’entour, en dehors, afin que [la charpente] n’entre pas dans les murs de la maison. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni6 La galerie inférieure, cinq coudées de largeur; la médiane, six coudées de largeur; la troisième, sept coudées de largeur. Oui, il donne des retraits à la maison, autour, à l'extérieur, pour ne pas entamer les murs de la maison. অধ্যায়টো চাওক |