1 Rois 3:22 - Nouvelle Edition de Genève 197922 L'autre femme dit: Au contraire! c'est mon fils qui est vivant, et c'est ton fils qui est mort. Mais la première répliqua: Nullement! C'est ton fils qui est mort, et c'est mon fils qui est vivant. C'est ainsi qu'elles parlèrent devant le roi. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192322 L'autre femme dit: « Non! C'est mon fils qui est vivant, et c'est ton fils qui est mort. » Mais la première répliqua: « Nullement, c'est ton fils qui est mort, et c'est mon fils qui est vivant. » Et elles se disputaient devant le roi. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls22 L'autre femme dit: Au contraire! c'est mon fils qui est vivant, et c'est ton fils qui est mort. Mais la première répliqua: Nullement! C'est ton fils qui est mort, et c'est mon fils qui est vivant. C'est ainsi qu'elles parlèrent devant le roi. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique22 L'autre femme lui répondit : Ce que tu dis n'est pas vrai ; mais c'est ton fils qui est mort, et le mien est vivant. La première, au contraire, répliquait : Tu mens, car c'est mon fils qui est vivant, et le tien est mort ; et elles disputaient ainsi devant le roi. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français22 Et l’autre femme dit : Non, car mon fils est celui qui vit, et ton fils est celui qui est mort. Et celle-là disait : Non, car ton fils est celui qui est mort, et mon fils est celui qui vit. Elles parlaient ainsi devant le roi. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni22 L'autre femme dit: "Non! c'est mon fils, le vivant; et ton fils, le mort!" Et celle-là dit: "Non! c'est ton fils, le mort; et mon fils, le vivant!" Elles parlent en face du roi. অধ্যায়টো চাওক |