1 Rois 20:18 - Nouvelle Edition de Genève 197918 Il dit: S'ils sortent pour la paix, saisissez-les vivants; et s'ils sortent pour le combat, saisissez-les vivants. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192318 Il dit: « S'ils sortent pour la paix, prenez-les vivants; s'ils sortent pour le combat, prenez-les vivants. » অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls18 Il dit: S'ils sortent pour la paix, saisissez-les vivants; et s'ils sortent pour le combat, saisissez-les vivants. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique18 Et il dit : Soit qu'ils viennent pour traiter de la paix, soit qu'ils viennent pour combattre, prenez-les vifs (vivants). অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français18 Et il dit : S’ils sont sortis pour la paix, saisissez-les vivants ; et s’ils sont sortis pour la guerre, saisissez-les vivants. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni18 Il dit: "S'ils sont sortis pour la paix, saisissez-les vivants. Et s'ils sont sortis pour la guerre, vivants, saisissez-les." অধ্যায়টো চাওক |