1 Rois 19:4 - Nouvelle Edition de Genève 19794 Pour lui, il alla dans le désert où, après une journée de marche, il s'assit sous un genêt, et demanda la mort, en disant: C'est assez! Maintenant, Eternel, prends mon âme, car je ne suis pas meilleur que mes pères. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19234 Pour lui, il alla dans le désert l'espace d'une journée de marche; arrivé là, il s'assit sous un genêt et demanda pour lui la mort, en disant: « C'est assez! Maintenant, Yahweh, prends ma vie, car je ne suis pas meilleur que mes pères! » অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls4 Pour lui, il alla dans le désert où, après une journée de marche, il s'assit sous un genêt, et demanda la mort, en disant: C'est assez! Maintenant, Éternel, prends mon âme, car je ne suis pas meilleur que mes pères. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 Il fit dans ce désert une journée de chemin ; et étant venu sous un genévrier (genièvre), il s'y assit, et il souhaita la mort, et dit à Dieu : Seigneur, c'est assez ; retirez mon âme de mon corps, car je ne suis pas meilleur que mes pères. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français4 Et il s’en alla, lui, dans le désert, le chemin d’un jour, et vint et s’assit sous un genêt ; et il demanda la mort pour son âme, et dit : C’est assez ! maintenant, Éternel, prends mon âme, car je ne suis pas meilleur que mes pères. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Lui, il va au désert, un jour de route. Il vient, s'assoit sous un genêt, demande la mort de son être et dit: "Assez, maintenant, IHVH-Adonaï! Prends mon être! Moi-même je ne suis pas meilleur que mes pères!" অধ্যায়টো চাওক |