1 Rois 16:2 - Nouvelle Edition de Genève 19792 Je t'ai élevé de la poussière, et je t'ai établi chef de mon peuple d'Israël; mais parce que tu as marché dans la voie de Jéroboam, et que tu as fait pécher mon peuple d'Israël, pour m'irriter par leurs péchés, অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19232 « Je t'ai élevé de la poussière et je t'ai établi chef de mon peuple d'Israël, mais tu as marché dans la voie de Jéroboam et tu as fait pécher mon peuple d'Israël, pour m'irriter par leurs péchés. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls2 Je t'ai élevé de la poussière, et je t'ai établi chef de mon peuple d'Israël; mais parce que tu as marché dans la voie de Jéroboam, et que tu as fait pécher mon peuple d'Israël, pour m'irriter par leurs péchés, অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 Je t'ai élevé de la poussière, et je t'ai établi chef sur mon peuple Israël, et cependant (toi au contraire) tu as marché dans la voie de Jéroboam, et tu as fait pécher mon peuple Israël pour m'irriter par leurs péchés. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français2 Parce que je t’ai élevé de la poussière, et que je t’ai établi prince sur mon peuple Israël, et que tu as marché dans la voie de Jéroboam, et que tu as fait pécher mon peuple Israël, pour qu’ils me provoquent par leurs péchés : অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 "Parce que je t'ai enlevé de la poussière, te donnant pour guide sur mon peuple Israël, tu vas sur la route de Iarob'âm, et tu fais fauter mon peuple Israël pour m'irriter de leurs fautes. অধ্যায়টো চাওক |
Que le roi, mon seigneur, daigne maintenant écouter les paroles de son serviteur: si c'est l'Eternel qui t'excite contre moi, qu'il agrée le parfum d'une offrande; mais si ce sont des hommes, qu'ils soient maudits devant l'Eternel, puisqu'ils me chassent aujourd'hui pour me détacher de l'héritage de l'Eternel, et qu'ils me disent: Va servir des dieux étrangers!