1 Rois 11:24 - Nouvelle Edition de Genève 197924 Il avait rassemblé des gens auprès de lui, et il était chef de bande, lorsque David massacra les troupes de son maître. Ils allèrent à Damas, et s'y établirent, et ils régnèrent à Damas. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192324 Il avait rassemblé des gens auprès de lui, et il était chef d'une bande, lorsque David massacra les troupes de son maître. Ils allèrent à Damas, et s'y établirent; et ils régnèrent à Damas. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls24 Il avait rassemblé des gens auprès de lui, et il était chef de bande, lorsque David massacra les troupes de son maître. Ils allèrent à Damas, et s'y établirent, et ils régnèrent à Damas. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique24 Il assembla des gens contre lui (David), et devint prince de voleurs lorsque David leur faisait la guerre. Ils vinrent à Damas, et y habitèrent, et ils l'établirent roi à Damas. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français24 et il rassembla des hommes auprès de lui, et devint chef de bande, lorsque David tua ceux [de Tsoba]. Et ils s’en allèrent à Damas, et y demeurèrent, et ils régnèrent à Damas. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni24 Il groupe autour de lui des hommes; il est un chef de troupe quand David les tue. Ils vont à Damèssèq où ils habitent. Ils règnent à Damèssèq. অধ্যায়টো চাওক |
Asa prit tout l'argent et tout l'or qui étaient restés dans les trésors de la maison de l'Eternel et les trésors de la maison du roi, et il les mit entre les mains de ses serviteurs qu'il envoya vers Ben-Hadad, fils de Thabrimmon, fils de Hezjon, roi de Syrie, qui habitait à Damas. Le roi Asa lui fit dire: